·FIFA成立世界杯遗产基金 向

·里约热内卢的“海滩商机”

·中国驻巴西大使李金章展望201

·中国银行(巴西)有限公司开办个

·巴西桑巴舞跳进校园 台湾中原大

·巴西政府开始招募世界杯志愿者

·哥伦比亚航空世界杯期间飞巴西机

·Luciele VELLUTO

·比亚迪将启动海外最大投资项目

·2013年巴西塑料制品贸易额突

·2013年巴西塑料制品贸易额突

·2014世界杯赛程表

·巴西咖啡期待进驻中国市场

·看好巴中互利合作前景(国际论坛

·feliz dia dos n

·国家电网中标巴西输电工程

·德国展售巴西有机酒“Capir

·旅行社世界杯产品迎客 游客可免

·巴西经济发展潜力不容小觑

·巴西成全球头号贸易保护国

·Luciele VELLUTO

·2013年全球汽车销量排行榜:

·巴西蜂蜜享誉全球 世界杯为其带

·雅芳与香水巨头科蒂达成合作 欲

·巴西中国功夫龙狮文化总会成立理

·巴西世界杯临近 宁波体育用品出

·巴西“国民鞋”走向世界

·投资成为巴西前总统与古巴企业家

·João VARELLA专栏:

·三峡集团将参与巴西水电站建设

·嘉年华(Carnaval)引领

·巴西各行业月薪调查表

·狂欢节假期公共部门休息情况

·里约热内卢

·球员眼中巴西最好的球场

·投资巴西各种矿石(宝石)

·巴西举办世界杯的7大经济理由

·在巴西注册公司及聘用当地员工的

·巴西:服装零售价上涨,消费者青

·巴西的美丽与哀愁

·巴西将斥资38亿雷亚尔用于七个

·中巴文化——葡语之夜

·世界幸福国家排名巴西位列第一

·公认的40个有关巴西的印象

·玩转巴西世界杯 美食“吃到饱”

·Viajar à China

·Diário de Vampi

·Sherlock Holmes

·Feliz Dia da Me

·苹果为巴西奥运会研发水下TV实

·中巴 新课程

·里约艺术博物馆获得国际建筑奖项

·A presidente Di

·巴西社交礼仪

·圣保罗本周末举办文化不眠夜

·中巴文化交流中心就业班火热报名

·“中国制造”闪耀里约奥运

·巴赫:IOC和巴西同在一条船上

·厦门“驱蚊神灯”远征巴西奥运

新闻公告

新闻公告

联系我们

北京分部

地址:北京市朝阳区广渠路21号金海商富中心A座1312
手机:188 1008 2005
联系人:李老师
网址:www.chinabrasil.cn
邮箱:cicp@china-porto.com


上海总部

地址:上海市浦东新区德州路240号4号楼417室
电话:021-61995816
手机:186 1695 9886
联系人:王老师(Lucy)
网址:www.chinabrasil.cn
邮箱:gerenteshanghai@chinabrasil.com

北京: 
上海: 
北京:
上海:
北京:
上海:
Sherlock Holmes
作者:cccb 来源:cccb 浏览次数:9470次 更新时间:2014-03-31 12:03:05

                 

Sherlock é uma série de televisão britânica ba seada nos livros de Sir Arthur Conan Doyle qu e mostra a história do detetive Sherlock Holmes.


神探夏洛克是一部英国电视连续剧,基于亚 瑟·柯南·道尔爵士的书籍讲述了侦探福 尔摩斯的故事。

Sherlock foi bastante aplaudida pela crítica e, em 2011, a série venceu o BAFTA de melhor s érie de drama e Martin Freeman venceu o prê mio de melhor coadjuvante.

该剧深受好评,在2011年赢得了BAFTA最 佳系列剧情奖,马丁·弗瑞曼荣获最佳配 角奖。


                                      

 

 Os pequenos detalhes são sempre os mais im portantes.

小细节总是最重要的。

Na cidade, a pressão da opinião pública é cap az de fazer o que a lei não consegue.

在城市里,公众舆论的压力可以做出法律 所不能做到的事。




Você abaixa o QI de toda a rua.

你拉低了整条街的智商。

(Quociente de inteligência 智商)

Todos os problemas se tornam infantis, depoi s de explicado.

所有的问题经过解释后会变得幼稚。 




 O mundo está cheio de coisas óbvias que nin guém jamais observa.

这个世界充满了从来没有人察觉的明显的事情。

Eu sou um cérebro, Watson. O resto é mero a pêndice.

头脑是我的一切,华生,身体只是一个附件。 







【首页】  【返回】